« ¿Quiere volver? | La cueca según Lagos Weber » | Fiestas patrias: manual para la gente olvidadiza » | Septiembre en pocas palabras » | María "Jeshu" Sanhueza: Crónica de una candidatura... » | Egoísmo ético » | Bielsa: You're the fuckin' god » | Señores, no sean cagaos poh » | Matinales de la TV: ¡Apaga esa hüeá por fa'! » | Ricos y pobres... ¿y la clase media? » | ¿Quién me presta $20.100? »

sábado, septiembre 22, 2007

Modismos shilensis


Vamo' a comprarno' una' pilsener.
Compare, aca paga moya no ma' po.
Chucha, se me desabroshó' la güincha de la shala'.
Eri' terrible pollo shushetumare'.

Anda a comprarte una' sopaipa'.

Estas y otras frases de salón que dejo a criterio de los lectores, han sido, son y serán el karma de nuestra chilean society; son ese algo que siempre determinará la diferencia entre el idioma del chileno con cualquiera de otro tipo, de modo que cuando vayamos a otro país y nos escuchen hablar podrán decir en el momento: "ah, este gil es chileno" solo por lo complicadísimo que debe ser el ejercicio de entendernos para un extranjero. A grandes rasgos, los enunciados que acaba de leer, son modismos o chilenismos que nos identifican de alguna manera dentro de lo que es el concierto lingüístico internacional.

El mal uso del lenguaje en nuestro país es un mal endémico y va desde la pésima escritura y redacción (dentro de lo cual se incluye este simpático blog) hasta la asquerosa pronunciación del castellano o español coloquial en nuestro periódicos diálogos, lo cual es consecuencia evidente del frecuente uso del MSN y sus artilugios lingüísticos (en el caso de nuestra dulce juventud) y esta demas decir, de la indecorosa educación que se imparte en la mayoría de las salas de clases de nuestro chilito querido, haciendo de esta problemática algo mucho mas global.

Sea cual sea la raíz de todo este embrollo, nosotros como chilenos, haciendo caso omiso a todos nuestros errores del lenguaje, muchas veces nos burlamos descaradamente de lo mal que hablan nuestras naciones vecinas. Por ejemplo, no falta el gil que remeda irónicamente el habla de los peruanos o bolivianos por su tono melódico y su genética muletilla del "puis" al termino de cada frase que pronuncian. También es recurrente el cuestionamos soezmente cómo el colombiano y el venezolano pueden hablar y cantar al mismo tiempo sin que nos demos cuenta. Pero alto señores, he aquí un tapadon de boca para todos aquellos xenofóbicos burlones: el español que habla el chileno es inentendible para el extranjero ordinario según la RAE. Si, tal como leyó, si usted jura que un turista que anda de visita en Chile le entiende algo como esto: "compare' en vola' cogotean en esa esquina, es terrible flaite zarpe pa' otro lugar no ma'", se equivoca, el pobre patiperro queda mas asustado por el primitivo idioma en que se trató de comunicar que de lo que un flaite le podría provocar si es que lo cogotean.


Sin embargo, si el extranjero no nos entendió... mala cuea', porque según el mismo estudio todos nuestros chilenismos son académicamente aceptados, es decir, dentro de lo que es la lingüística shilensis hablamos perfectamente bien... ¿curioso, no?. Dada esta aseveración, podríamos concluir entonces que: el español del chileno es mejor que el del argentino, o que "conchatumare" se dice mejor aca que en cualquier otro país, incluso podríamos afirmar (según el estudio) que un flaite habla mejor que alguien decente. Asi que si piensa que el español que habla el chileno es uno de los mejores pronunciados en latinoamerica, lavese la boca 10 veces con jabón popeye porque NADIE nos entiende excepto nosotros mismos... para que vea que somos parte importante de este proceso de la globalización.


Sin ir mas lejos, el hecho de que nuestro español sea aceptado por la RAE no justifica nuestro desfigurado lenguaje. Esa falla de la lengua como canal de expresión oral radica también en ese afán de inventar palabras, es decir, si no sabe qué siginifica alguna expresión, simplemente inventamos otra que nos convenga y claramente la elaboración de este nuevo vocabulario no resulta ser una tarea muy difícil. Pero el problema es aun más de fondo, claramente si TODOS hablaramos con los mismos modismos y aplicaramos sus respectivas denotaciones, las falencias del lenguaje dentro de nuestro territorio pasarían un poco más inadvertidas, pero, adivine qué... ¡ni siquiera eso!, nuestro lenguaje es tan heterogéneo que los mismos modismos que se utilizan en la capital no poseen la misma significación en provincia y si no me cree, le pongo el siguiente ejemplo:

Una amiga que es de Talcahuano vino a Santiago y conoció a un tipo que vivía justamente en la capital, el tipo le preguntó a mi amiga si quería "tirar" con el. Ella...ingenua, le pregunta al tipo: ¿y aquí en la plaza?.

Si la narración no le parece nada del otro mundo esperese a saber lo que siginifica "tirar" para los penquistas, ya que si bien sabemos que en Santiago el "tirar" es sólo besarse, allá en el sur no quiere decir que precisamente tengan que juntar sus labios y mostrar la ostra, sino que es directamente y sin tapujos el tener sexo.
Asi que ya sabe, tenga cuidado al visitar otras regiones y querer darselas de transgresor integrando nuevas palabras al vocabulario local, mire que para estos efectos, no todos los gatos son negros.




Ooooh clap clap!
jajajaja, me gustó esto de los modismos shilensis porque le tapará la boca a unos cuántos que se juran los mejor hablados de latinoamérica, nuestra dicción y nuestro léxico dejan mucho que desear. Muy de acuerdo contigo.
Oye, yo igual vivo en Talcahuano, qué coincidencia xD.

lakjlsdkgjlskdjgldg
cuídate 10am
=)


Blogger Lolita Perkins
1:31 p. m.  




Excelente artículo aunque tengo dos reparos (desde mi egoísta percepción obviamente). Uno, en shilito definitivamente no hablamos castellano ni español, sino shileno. Dos, prefiero escuchar nuestros modismos shilenos que las shilenizaciones anglo (conteinel, noubuc, pal, mesenyel)

Saludos sangrientos

Blood


Blogger Blood
1:56 p. m.  




en verdad eso pense q todos lo sabian ...no puedo creer q hayan personas que crean que nosotros los chilenos hablamos perfectamente el español o algo asi ....aveces ni yo misma puedo entender de buenas a primeras algunos modismos porque aveces estos son de una comunidad tan pequeña y su significado no es tan facil de descifrar Oo..

bueno...eso..

saludos para ti nomas que no te veo en años xD

....ya chao


Anonymous Anónimo
3:18 p. m.  




Muy bueno el artículo.
Una vez estaba en una mesa donde había dos personas de distintas regiones peleando por qué pan era más rico, el pan batido o el pan francés... siendo que los dos se referían a la marraqueta.
Saludos,
Álvaro P.


Blogger Álvaro P.
3:58 p. m.  




yo también hablo para la mierda, pero me estoy domesticando de a poco. no es que hable como para que nadie me entienda, es que en realidad soy una nena un poco garabatera a veces. un poco, pero trato de insultar con estilo.
jaja, yo soy del sur, y tirar... para mí, es sexo puro y duro. miau.


Blogger cabellosdefuego
5:13 p. m.  




Alguien lo tenia que decir, hablamos muy mal, de hecho nos reimos de los peruanos y ellos pronuncian mejor...

En el verano carreteando con unos gringos me reía con ellos, pues se burlaban de nosotros que terminamos las frases con el famoso 'po'.

La verdad es que en redacción y ortigrafía me defiendo un poco más, pero el msn es la ayuda perfecta para terminar de matar el lenguaje, o será el tiempo que nos hace acortar todo??!!

Saludos


Blogger LS
7:08 p. m.  




Cuando mi madre era joven, tirar significaba sexo, cuando yo era adolescente tirar se convirtió solo en besos, ahora que estoy "grande" mucha gente que conozco y yo misma utilizamos el verbo, netamente para expresiones sexuales. La moda es cíclica.

Y sobre esas "expresiones"

Eri' terrible pollo shushetumare'.
Anda a comprarte una' sopaipa'

Las escuché el otro día en el club de la comedía, en un sketch (o como se escriba) que se llama "el terrible jefe" donde muestran las grandes diferencias de nuestro lenguaje. Igual es ñoño, pero me reí.

Buen blog, aunque para variar no sé como llegué acá, parece que del blog del monchito.

Saludos


Blogger Blusa Transparente
7:20 p. m.  




joe pino, que:

¿que es ser terrible pollo?

tirar es sexo en conce. y según yo, en todas partes.

y claro, los peruanos hablan muy lindo en comparación con nosotros.

y finalmente, aunque a veces los usos son abusos, la lengua es para eso, para ser modificada.

saludos, joven


Blogger sinseso
8:04 p. m.  




es increible todo el modismo que hay en shile...la embarró...lo mas divertido de todo es que no hay un limite si no que día a día se inventa algo nuevo...me gustó mucho el articulo...
saludines!!


Blogger psichodelyka
9:04 p. m.  




Ahora sí que puedo postear...

Tu topic me hizo recordar la rutina de Alvaro Salas de Viña... "como que me quiero resfriar", "el niño no me duerme", "eeeeecolecuá", además de "Chanta la moto", "altiro", "bacán", las "chelas", huevón (y todos sus derivados sustantivos, adjetivos, verbos y más), etc. etc.

Y esos entre los mas suaves, cosa de poner "flaite(s)" en Youtube, y puedes ampliar en gran cantidad tu vocabulario, sobre todo en los "shishes..." o "shushes...".

En fin, como el hombre, el lenguaje también va evolucionando... o involucionando??? :O Habrá que perdirle ayuda a Campusano y al Véliz Meza.

Eso, salu2,
cuidate
chaop''


Blogger Adrián F-R. G.
11:12 p. m.  




Me sorprendió esa noticia cuando la leí en emol. Siempre he dicho que los pobres extranjeros se preocupan de aprender un español a la rápida para darse a entender, y sin embargo cuando llegan a Chile al menos, es como un lenguaje totalmente extraño.

Valoro mucho a los bolivianos y peruanos porque hasta el de clase más humilde modula bien, pero a veces he visto películas mexicanas, y creo que andan por ahí con nosotros en cuanto a modismos inentendibles al menos.

Abrazos.

PD: ando escasa de ideas, a pesar de que no he parado ultimamente. No sé qué onda. :(


Blogger danieLa®
11:16 p. m.  




hola :)
muy bueno tu blog, me estuve riendo y entreteniendo.
saludos


Blogger NATU
1:40 a. m.  




Encontré este blog haciendo clic en el comentario del blog de una amiga... y lo encontré genial.

1º vi el video de Lagos Weber. Siempre recordaré que pal almuerzo del 18, conversando c/el amigo de mi tío en la mesa, le aposté a que ese video lo subían "de aquí al domingo". Me gané luca gracias a tu blog, jáh.

Respecto a esta entrada, eso de nuestro problema con el léxico [que salió flaite eso] es de hace siglos: los españoles que llegaron acá eran, en su mayoría, los flaites, reos, analfabetos de la época, y sumado a cómo lo aprendieron y adaptaron los aborígenes... eureka, es increíble que a pesar de todo se clasifique a nuestro idioma como "español". Aunque debo decir que nunca me he burlado de la forma de hablar de los bolivianos, desde que supe que es el español mejor hablado del planeta, los admiro. Y un peruano que está de intercambio en mi U también "habla bonito" [aunque es limeño y no puede ser + ABC1, pero filo, da igual, total aquí tampoco se habla de la misma forma en todas partes]. Prueba de ello es tu ejemplo, y yo lo he vivido en carne propia, créeme: soy de La Serena, y estoy aquí en Santiago desde enero, y [que yo haya sabido] no se usa la palabra "dildo" para referirse a los consoladores, al preuniversitario le dicen simplemente "Pre" y no "Pre" como acá [eso explica que no me entendían cuando lo que intentaba decir era que no me preparé para la PSU] y por lo que me dijeron los términos "peloláis" y "onduláis" nacieron hace como 2 años, y en provincia solo se hicieron conocidos con "Casado con Hijos".

Saludos.!
Marco.


Blogger peregrin
1:42 a. m.  




pd: era "Preu" en Santiago

Blogger peregrin
1:42 a. m.  




Shiaaaaa
que la' caga compairito.
Pare'que vimo el mihmo programa en la tele...
En to'o cajo ten'i toa la razón
e' cosa e 'er los loquitos que andan puro dando jugo porai y que se creen tirrible'bacanes. Que andan vestíos de galletón a lo dady yanki o, los que se creen malos, a lo donomar...

Yo me tranzo uno por ahi le saco chocolate a puro quizcazo... por won...


Blogger J.L.Ramos
1:45 a. m.  




aaaay si me encanta tu blog...
yo soy tu admiradora maxima
y te sigo todo el tiempo
y cuando te vea te voy a salir persiguiendo..
y voy a hacer un blog en honor a ti
asi que agregame al msn
y asi podre jotearte
y pedirte pitutos
aaaay si
eso quiero
besitos!


Blogger Afumhue
1:19 p. m.  




Es que los chuchesumadres chilenos son muyy ordacas poh... así a morir...

El chilensis es nuestra identidad, e igual me siento a veces orgillosa, pero solo a veces

Da lo mismo lo que piensen los españoles, por algo vivimos en el poto del mundo... para estar lejos de todas las infulas de superioridad europea!


Anonymous Anónimo
4:17 p. m.  




"Mi viejo se llama Juan Moya Moya. Está lleno de deudas y de preocupaciones. Por favor, déjenlo en paz..." :D

Blogger Preto
7:10 p. m.  




Tiremos? XD jajajajajajaja

Vaya subjetividad de las cosas, pero no es algo del otro mundo sin dudas, es tan común como decir algunas que otras palabras impronunciables para otros coterráneos foráneos, especialmente los estadounidenses.

Ahora, es innegable que países vecinos como Perú y Bolivia tengan mejor pronunciación y modulación que nosotros, pero claro, aquí se puede aducir que es causa de la presión social o la sistemización laboral en la cual estamos insertos, donde todo es para ayer, y las excusas de hablar rápido también son condicionadas por los costos de hablar por telefono, entre otros...

Así de vio pos shoro :B

kurotashiO!


Blogger kurotashio
11:13 a. m.  




aca no es mucho lo que podemos hacer...hablamos remal, y tu lo ilustras rebien..oye...tenemos el sitio arriba once again!

Cuídate.-


Blogger Jaime Ceresa®
3:15 p. m.  




Ch, bórrame el comentario po.

Blogger Raúl P.
11:34 p. m.  




Lo primero que te pediría es una traducción de las frases de salón, porque, obviamente, como no soy chilena no las acabo de entender o, tal vez, las estoy entendiendo mal, como le pasó a tu amiga.

Aquí, por cierto, el "tirar" no tiene nada que ver con el intercambio de salivas ni con el sexo. Para refererirnos a eso, tenemos el "liar" y el "enrollar"("¿quieres liarte conmigo?", "anoche me enrollé con un chico"), por ejemplo. Y sí, el "tirar"..., ahora que lo pienso, lo utilizamos como vosotros pero sólo para hablar en pasado ("el otro día me tiré a uno que acababa de conocer"). Aunque en mi opinión es terriblemente vulgar, claro.

Bueno, todo lo anterior por si alguna vez os veis en la tesitura; para que no hagáis el ridículo. Ja. Y para que no se diga que los españoles no destilamos generosidad, aparte de ser los que mejor hablamos el idioma. Faltaría menos, por algo es obra nuestra, ¿cierto? Ja.

Pero volviendo a vuestra particular forma de hablar...Para mí, vuestros "vicios" de dicción, esos que hacen que resulte casi imposible o imposible del todo entenderos, son:

-A las palabras que terminan en vocal les añadís una "h".
-No pronunciáis la "s" final.
-¿¿Cambiáis el orden de las sílabas tónicas??

En cualquier caso, a mí me gusta cómo suena el chileno. Es...como si os fuéseis a quedar sin aire de un momento a otro, o como si estuviérais al borde de un ataque de risa. Lástima que no abunden las ocasiones de escucharos. ¡Pero es que no nos enviáis productos audiovisuales de ningún tipo! O al menos yo no tengo constancia de ello. Salvo, quizás, una telenovela que echaron hace cinco años o así (¿¿¿"Machos"???), y que dicho sea de paso fue un auténtico éxito. Pero, igual, me parece muy triste...

Tendríais que promocionaros... Aunque tal vez lo intentáis pero, como no os entiende ni dios, no llegáis a ningún lado. Ja. En ese caso, siempre podéis convertiros en los nuevos abanderados del Esperanto.

Bueno, bromeo. Que no se moleste nadie.

Saluditos


Blogger Eme
9:44 a. m.  




En Chile hablamos chileno, y no español. Me hiciste recordar el libro How to survive in the urban chilean jungle, que explicaba a los gringos lo que significaban nuestros modismos.
Saludos


Blogger Daniel. Te invito a visitar http://eldeportero.wordpress.com
1:06 p. m.  




Que bueno!
Para variar tu peculiar forma de hacerme reir.
Podrias hacer un diccionario, aprenda facil , para que estemos conectados.
Ah! y el primer ejemplar me lo regalas a mi.
Un beso
la mami.


Anonymous Anónimo
2:03 p. m.  




Nos admiramos del coa y hablamos igual de inentendible. El pobre extranjero que viene al país jura que lo estafaron con las clases en español.
En verdad damos verguenza a veces...
Saludos


Blogger Alejandra
2:44 p. m.  




El problema viene del colegio, donde se debe "domar a la bestia" que llevamos dentro y no se trata de andar como antaño a “reglasos” en las manos o, peor, en la boca. En mi época (soy de los 80’s) los profesores nos corregían si usábamos mal el idioma al hablar y se nos exigía una correcta redacción y ortografía en todas las pruebas escritas, no sólo en Castellano. De paso, podrían dejar de abusar de los exámenes con alternativas, que también han incentivado la flojera de los docentes y aplicar algunas pruebas orales de vez en cuando. Por lo que escucho y leo, parece que hoy los chicos hablan y escriben en una variación de Español bárbaro que a nadie le interesa limar.

Blogger Rafael Baquedano Charad
4:04 p. m.  




En América Latina, creo que debemos ser de los que hablamos peor, unos Guru Guru cualquiera.

Saludorrrsss.


Blogger yafi yofer
4:36 p. m.  




chaaa .. la volaita, yo ki pensaba con lus hirmanos que parlabamos rencachao.

Suelo decir las "pilsen" .. no me gusta la palabara cerveza, suena entretenido y la palabra es más fria que cerveza .... prefiero pilsen.

El flaite internacional es victima de uqe hablemos mal, los extrangeros no tienen como entender lo que estos señores solicitan.

Saludos.


Blogger NadaPablo
10:34 p. m.  




si tuviera sombrero me lo sacaría..
porque puta que me reí con tu post...jajaja

especialmente con la parte de "lavese la boca 10 veces con jabón popeye porque NADIE nos entiende excepto nosotros mismos"

y claro que lo que dices es verdad..u de hecho cabe destacar que la RAE dijo que ciertas palabras estaban aceptadas dentro de un CONTEXTO determinado.

así que aunque la RAE diga que huevón es amigo, no le podemos decir huevón al jefe y después mirarlo con cara de "hay pero si la RAE decia.."

no, en serio me rei mucho. tienes una manera de escribir bastante entretenida.

(y para mi tirar es tener sexo..y eso que soy santiaguina..)


Blogger Catalina Fernández
11:12 p. m.  




Qué buen blog!

Jajajajaja lo del "tirar" me hizo pasar una plancha enorme con una amiga penquista, de las sutilezas del lenguaje...

En todo caso también hay otro problema, que es el pobre dominio que tenemos los chilenos del vocabulario. No me acuerdo del número de palabras en español que conocemos, pero ciertamente es bastante menos que cualquier otro país latinoamericano (incluyendo varios con mayor influencia aborigen, en Agosto estuve en Lima y me sorprendió que hasta los cholitos hablaban mejor que cualquier chileno culto). De ahí que seamos más proclives a crear nuestras propias palabras (aunque dudo que el "flaite" pueda ser parte de la jerga local)

¿Te acuerdas cuando apareció Bitar cuando era ministro de educación promoviendo la enseñanza del chino? No fueron pocas las voces que se alzaron pidiendo que primero se enseñara correctamente el castellano.

Salu2! Y Felicitaciones!


Blogger Matías Rivadeneira
4:17 p. m.  




Jajajaja... tienes toda la razón. Hace un par de días hablaba con un amigo español y yo le decía que no "puedes gorrear a .." y ahí empezaron las traducciones de chileno-español. Suerte que el cachai ya lo conoce, jajaja

Cariños!

Vita


Blogger ::Vita::
11:02 a. m.  




la verdad estimado creo ke esta discusion no biene mucho al caso,nosotros no hablamos bien el español simplemente porque NO somos ESpañoles, no lo hace ni un argentino ni peruano, ni venezolano, ni siquiera ellos mismos, tiene muchos dialectos propios de cada region. No deberiamos espantarnos ni hacer tanto alboroto, cada pais construye su identidad en base a costumbres propias y las que exportamos, nuestro famoso Spanglish por ejemplo, pero pasa con toda lengua. Te aseguro que ni con el mejor wallstreet institute le entiendes a un negro de brooklyn...

hace un rato que no pasaba por aca
saludos Ale


Anonymous Anónimo
3:08 p. m.  




Jajajaja... si hay algo de lo que "lamentablemente" tenemos que enorgullecernos es por el "enriquecer" de manera exagerada el español.

¿Te das cuenta que siempre nuestras películas en todos los festivales de cine de habla hispana tienen que ser subtituladas porque nadie entiende un carajo?

Weón, puta la weá, chuchetumare, tirar, lonji, chiguá, altiro, etc.

A diferencia de los argentinos, que en forma "casi universal" la gente de diversos países entienden cuando dicen: ché, macana, fiaca, pibe.

Hasta en eso estamos atrasados. PROPONGO, OFICIALMENTE, ELABORAR UN PLAN ESTRATEGICO PARA UNIVERSALIZAR NUESTROS MODISMOS.

Quedaría tiqui-taca, como dijera un día la Pdta. en una conferencia de prensa, jaja.

Un abrazo, amigazo. Cuídese y nos estamos leyendo.


Anonymous Anónimo
2:36 a. m.  




Por lo menos nuestro idioma se comienza a institucionalizar (linda palabra). Ya veo en un futuro un diccionario español-chileno o algo así. De las burlas a otros países puedo decir que incluso nos reimos de nuestra linda forma de hablar. Es que hay cada término!

En fin, así somos los chilenos, o los shilenos?

Saludos


Blogger cmcgato
6:54 p. m.  




[url=http://firgonbares.net/][img]http://firgonbares.net/img-add/euro2.jpg[/img][/url]
[b]to buy software at, [url=http://firgonbares.net/]nero 6[/url]
[url=http://firgonbares.net/][/url] software shop at Pro 10 Advanced
software to buy for [url=http://firgonbares.net/]educational software programs[/url] freeware nero burning rom
[url=http://firgonbares.net/]adobe photoshop cs3 extended free trial[/url] discount on software
[url=http://firgonbares.net/]filemaker pro maintenance[/url] download adobe acrobat 9 pro extendet
sell your software to [url=http://firgonbares.net/]buy cheap software discount[/b]


Anonymous Anónimo
2:59 a. m.  




[url=http://vonmertoes.net/][img]http://vonmertoes.net/img-add/euro2.jpg[/img][/url]
[b]buy software for cheap, [url=http://hopresovees.net/]microsoft software tools[/url]
[url=http://hopresovees.net/][/url] coreldraw graphics suite x4 with painter x to buy oem software
latest educational software [url=http://hopresovees.net/]buying software[/url] microsoft student software discounts
[url=http://vonmertoes.net/]student discount on software[/url] edition software discounts
[url=http://bariossetos.net/]macromedia dream weaver software[/url] windows vista screen savers
windows vista transformation pack [url=http://vonmertoes.net/]Advanced Mac Retail[/b]


Anonymous Anónimo
3:56 p. m.  



Lea, deléitese y comente en "Modismos shilensis"